After a wonderful and wonderfully busy time in Quebec last week – more later – I arrive home to find Stephen Henighan's review of A Gentleman of Pleasure waiting in my mailbox:
As principal translator of the groundbreaking Poetry of French Canada in Translation (1970), Glassco is also a pioneer of Canadian literary translation. A prestigious annual prize bears his name, and his own verse won the Governor General’s Award for poetry in 1972. Regardless of these successes, this scrupulous and often amusing biography suggests that the best of Glassco’s work, like much of the truth of his life, remained hidden from the public eye.
The entire review of the book, one of what The Walrus deems "seven new titles you need to know about," can be found here (and, of course, at newsstands across the country).